こちらは無料でダウンロードできます。
日本語訳
022:自分(じぶん)の行動(こうどう)は自分(じぶん)に返(かえ)ってくる=情(なさ)けは人(ひと)の為(ため)ならず
1. 「私(わたし)たちってラッキーだね!」
2. 「本当(ほんとう)に。」
3. 「ここでこんないいラグを見(み)つけられるなんて。」
4. 「 実(じつ)はこれ、誰(だれ)かが忘(わす)れていったタオルだけどね。」
5. 「まぁでもうちらにとってはありがたいから。」
6. 「うん。もしかしたら、僕(ぼく)らがいいことをしてたからかもね。」
7. 「そうだね。これからも親切(しんせつ)にしようね。」
8. 「 僕(ぼく)も他(ほか)の人(ひと)に優(やさ)しくするよ。」
このコミックのタイトルは、以下(いか)の2つで悩(なや)みました。”You Get What You Give.” ”What Goes Around Comes Around.” どちらも簡単(かんたん)な単語(たんご)しか使(つか)っていないのに、聞(き)いたことがない方(かた)には意味(いみ)がとりにくいですよね?どちらも因果応報(いんがおうほう)のような意味(いみ)ですが、後者(こうしゃ)は人によって悪(わる)いことだけに使(つか)われると受(う)け止(と)めているので、前者(ぜんしゃ)の「良(よ)いことも悪(わる)いこともすべて自分(じぶん)に返(かえ)ってくる」というタイトルにしました。
”What goes around comes around.” 自分の行いは自分に返ってくる
”Karma.” 因果応報、自業自得。元は仏教用語で日本語でもカルマと言いますよね。英語の発音は「カーマ」に近いのでご注意を。
Comic Strips について
日常(にちじょう)にすぐ使(つか)えそうな、簡単(かんたん)なフレーズを短(みじか)いコミックにしています。英会話(えいかいわ)本(ほん)の多(おお)くが1,2フレーズだけをとりあげていて、私(わたし)には使(つか)いづらいと感(かん)じていました。。そこで、このコミックで英会話(えいかいわ)の流(なが)れをつかみ、2人(ふたり)に分(わ)かれてロールプレイをしたり、1人(ひとり)でイラストを見(み)ながら口(くち)に出(だ)したりして、英会話(えいかいわ)の練習(れんしゅう)に使(つか)ってもらえたらいいなと思(おも)って作(つく)っています。1日(いちにち)5分(ごふん)の練習(れんしゅう)でも、チリも積(つ)もればだと思(おも)います。
Practice makes Perfect! (練習(れんしゅう)すれば上手(じょうず)になる!継続(けいぞく)は力(ちから)なり!)


レビュー
レビューはまだありません。